-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
docs/reference/model/list/
の翻訳
#122
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Pull Request Overview
This PR provides a Japanese translation update for the reference documentation on the list model. Key changes include revised descriptions for bullet list and its associated parameters, and adjustments to the wording of list marker and mapping function explanations.
Comments suppressed due to low confidence (2)
crates/typst-library/src/model/list.rs:70
- [nitpick] Consider whether using 'マーカー' might be more intuitive than '記号' for describing the bullet list marker, based on common terminology in Japanese documentation.
/// 各項目の先頭に付ける記号。
crates/typst-library/src/model/list.rs:76
- [nitpick] The use of 'マッピングする関数' is acceptable as a technical term, but consider if '割り当てる関数' might better convey the intended meaning without introducing ambiguity.
/// リストのネストの深さ(`{0}`から開始する)を希望する記号にマッピングする関数を渡すことができます。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ご参考までに私が用語をどうするか検討するときには、ファイルを全体検索して他のページではどう記述されているかを確認しております。
markerを記号とするかマーカーとするかですが、どちらでも意味自体は通ると思います。他のページの様子を見てみると記号という文字はTypstのコード上で"#"や"@"やコンパイル後の絵文字などをSymbolというのでそれらと差別化する意味ではマーカーの方が良いかと思います。以下参考です。
- https://typst-jp.github.io/docs/tutorial/writing-in-typst/
- https://typst.app/docs/reference/foundations/symbol/
マッピングについては、それを含む文が直訳だとなかなかイメージが難しいため、意訳してしまってもよいかなと思いました。コメントにて意訳の例を示します。
もちろん軽微な修正ですので、以上の最終的な採否はおまかせいたします。最終判断のお役に立てれば幸いです。
@kimushun1101 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ご対応いただきありがとうございました!
reference/model/list/の翻訳です。
気になっている箇所は以下の通りです。
For total control, you may pass a function that maps the list's nesting depth(starting from
{0}) to a desired marker.
におけるmap
を「マッピング」と訳しましたが、「割り当て」などのほうが適切でしょうか?